Feel it 英会話

感情をともなった生きた英語を。

「laugh through the pain」

 

“Keeping up with the kardashian's “シリーズのひとつ”Flip it like Disick”ではスコットの不動産業についてフィーチャーしています。

 

スコットの働きぶりはとても面白く、色々な家を買い取りリモデルしバージョンアップさせてから売り出していて

 

その仕事の様子はもちろん、仕事の間に起きるドラマや仲間たちとのストーリーなどがあり、人間関係の良いお勉強にもなります!笑

 

今日はその4話「フレンチ・モンタナ邸」より、使えそうなフレーズをシェアします

 

 

準備ができて, 準備, レディネス

 

 

以下会話

 ウィラ(W) スコット(S) ベニー(B)

 

開始より09:35

W: We're lucky that they didn't completely shut the project down
S: There's also one of the facts : Miki quit. 
B: That's the big one. 

W: We don't have a contractor. 
B: Yeah, I mean unless you got a helmet, yeah. 
 Listen, it's not a problem. 
W: It IS a problem. 
B: Yes it is. I'm trying to laugh through the pain

 

 

3つほど有用な表現が出てきました。

一つずつ見ていきましょう。

 

"Laugh through the pain" 

 

laugh は動詞の笑う、through は一つの地点からもう一つの地点までを

記号の~のように通り抜けるイメージ、painは痛み ですよね。

 

なので、「pain を laugh して通り過ぎる」

→ 辛いor深刻な状況で笑ってごまかそうとする、もしくは

笑ってジョークにして乗り越えようとする というような意味があります。

 

この場合、その前にこれがbig oneだ。これが大ダメージだ。と言っているのに、大したことないよ!と強がって笑っていることから

 

He's try to mask the pain. 

(マスク=顔を隠す仮面) 

 

痛みを隠そうとしている、問題を笑ってごまかそうとしている

ということがわかります。

 

このように問題を指摘された時にそんなことないよ〜と言っている瞬間があれば、それは

 

I'm trying time laugh through the pain. と自分の状態を表せます

 

 Royalty-free HD laugh photos | Pikrepo

 

“Shut something down” 

We're lucky that they didn't completely shut the project down. 

 

shat down は日本語でもコンピューターの電源を切る時に使うシャットダウン

と同じです。この場合 shut を動詞で使っています。

 

shut something down をオンラインで検索し英英辞書でみてみると

 

1. verb To cease business operations for any length of time (often permanently).

2. verb To force a business to cease operations.

3. verb To turn off a computer or other machine.

など

というのが出てきます。見たい方はこちらがURL です↓

https://idioms.thefreedictionary.com/shut+him+down

 

で、これらから分かるように、shut ~ down は

  • ビジネスを一定期間もしくは永遠に中止すること
  • 強制してビジネスを止めること(force)
  • 機械の電源を切ること

これらの意味で、ビジネスの意味で使う場合が主なのがわかります

そして今回は2個目の意味で使われています。

 

本文を書き替えるとしたら、

Thank godness they didn't completely shut the project down.

We are lucky that the project didn't got shut down by HOA.

 

他の例

A: It's sad that my favorite cafe shut down last week. I always loved to have

coffee break there.

B: Oh, I'm sorry. I heard the owner decided to take a chance on music career.

 

A: We almost got shut down by the organization but there was some missunderstanding between us, so in the end they gave us the approval to keep operating.

 

 

There's also one of the facts

さいごはこれです。こちらの言い回しは便利ですね~!!

日本語だとぜったいいつも言っている、「あとね~。」って感じでしょうか。

 

fact は事実なので、「こういう事実もありますねん。~。」って感じですね

 

何かを言う前にワンクッション置きますよね大抵。

そういえばさあ、とか。

それを英語で言いたい時に言えるフレーズなので

ぜひこの言い回しは覚えておきましょう! 

 

今回は

  • laugh through the pain.
  • shut the project down. 
  • There's also one of the fact

 

でした~☆